SideM/노래 가사 번역

[SideM] 幸燦燦と! 가사 번역

파콧 2024. 7. 3. 15:01

 

 

 

▲ 시청영상 

 

 

▲ 풀버전 
 

 
幸燦燦と! 
 
 
보컬 : 彩 (하나무라 쇼마, 네코야나기 키리오, 키요스미 쿠로) 

 
 
[가사] 

ぱらっぱっぱ ぱらっぱっぱ うーっ はいはい!
파랏팟파 파랏팟파 우- 하이 하이! 

ぱらっぱっぱ ぱらっぱっぱ うーっ はいはいはーい!!
파랏팟파 파랏팟파 우- 하이 하이 하-이!!   

 
[쿠로] 
奏(そう) 歌うように (いぇいいぇい!)

소오 우타우요오니 (예이 예이!) 
연주, 노래하듯이 (예이 예이!) 


[키리오] 
口笛吹いて

쿠치부에 후이테 
휘파람 불며 

[쇼마] 
薫る風と 蒼い空が もう 和やかだねえ

카오루 카제토 아오이 소라가 모오 나고야카다네에 
향기로운 바람과 푸른 하늘이 벌써 온화한 느낌이구나 


[키리오] 
嗚呼 息抜きだって (だって!) 嗜んでいいさ

아아 이키누키닷테 (닷테!) 타시난데 이이사 
아아, 잠깐의 휴식이라도 (이라도!) 즐기는 게 좋은 법이야   


[쇼마] 
肩の力 全部抜いて

카타노 치카라 젠부 누이테 
어깨의 힘을 전부 빼고서 

[쿠로] 
フラっと街を往こう (はいはいはーい!)
후랏토 마치오 유코오 (하이 하이 하-이!) 
훌쩍 거리를 나아가자 (하이 하이 하-이!) 

 
[쇼마] 
ゆらり舞おうか? (ラッセ!)

유라리 마오오카? (랏세!) 
경쾌하게 춤을 출까? (랏세!) 

[쿠로] 
雅に参れ (ハイ! ハイ!)

미야비니 마이레 (하이! 하이!) 
우아하게 돌아라 (하이! 하이!) 


[키리오] 
気を緩めても ええじゃないか

키오 유루메테모 에에쟈나이카 
긴장을 풀어도 좋잖아

[쇼마] 
ほら世界が華やげば

호라 세카이가 하나야게바 
자, 세계가 화려해지면 


いつも今が人生の花盛り
이츠모 이마가 진세이노 하나자카리 
언제든 지금이 인생의 한창일 때야 

 
あ~ よっと!

아~ 욧토! 


心 晴れ晴れ そんな日なら

코코로 하레바레 손나 히나라 
기분이 상쾌한 그런 날이라면 


誰しも 手叩いて 踊らにゃ損 (損損!)

다레시모 테 타타이테 오도라냐 손 (손손!) 
누구든 손뼉을 치며 춤추는 것이냐 손 (손손!) 

たらったった たらったった 鳴らせば

타랏탓타 타랏탓타 나라세바 
타랏탓타 타랏탓타 울려 퍼지면 

ヨイサ! (ヨイサ!) ほら! (ほら !)

요이사! (요이사!) 호라! (호라!) 

[쇼마] 
お祭り囃子さ

오마츠리바야시사 
축제의 음악인 거야 

抹茶な甘味を ちょいとつまんで

맛챠나 칸미오 쵸이토 츠만데 
말차의 단맛을 살짝 집어넣어서 


今日という日に ありがとさん! (感謝!)

쿄오토 유우 히니 아리가토산! (칸샤!) 
오늘이라는 날에 감사를! (감사!) 


[쿠로] 
彩られてゆく街角に

이로도라레테유쿠 마치카도니 
색칠되어 가는 길모퉁이에 

ソレ! (ソレ!) ソレ! (ソレ!) 繚乱 花吹雪
소레! (소레!) 소레! (소레!) 료오란 하나후부키 
소레! (소레!) 소레! (소레!) 요란하게 흩날리는 꽃보라

 


ぱらっぱっぱ ぱらっぱっぱ うーっ はいはい! 

파랏팟파 파랏팟파 우- 하이 하이! 


ぱらっぱっぱ ぱらっぱっぱ うーっ はいはいはーい!!
파랏팟파 파랏팟파 우- 하이 하이 하-이!! 


 
[쿠로] 
爽(そう) 通り過ぎた

소오 토오리스기타 
시원하게 지나간 

[쇼마] 
路地裏通り

로지우라도오리 
골목 사이에 


[키리오] 
猫の声がした気がして そっ覗いてみる

네코노 코에가 시타 키가 시테 솟… 노조이테미루 
고양이 소리가 들린 것 같아 쉿… 들여다보자 

[쇼마] 
嗚呼 気の向く方へ (方へ)

아아 키노 무쿠 호오에 (호오에) 
아아 마음이 가는 곳으로 (곳으로) 


[키리오] 
無計画でいい

무케이카쿠데 이이 
계획이 없어도 괜찮아 

[쿠로] 
風来坊に倣うように

후우라이보오니 나라우요오니 
방랑객을 흉내내는 것처럼 

[쿠로] 
ぶらり 巡るもよし (はいはいはーい!)
후라리 메구루모 요시 (하이 하이 하-이!) 
훌쩍 돌아가는 것도 좋아 (하이 하이 하-이!) 

 
[쿠로] 
知らない道で (おっと!) 聞きなれた声 (ハイ! ハイ!)

시라나이 미치데 (옷토!) 키키나레타 코에 (하이! 하이!) 
모르는 길에서 (어라!) 익숙한 목소리가 (하이! 하이!) 

[키리오] 
ふと交わるが縁(えん)じゃないか

후토 마지와루가 엔쟈나이카 
갑자기 만난 것이 인연이 아닐까 

[쇼마] 
「偶然ね」 そりゃ僥倖

「구우젠네」 소랴 교오코오 
「우연이네」 이거 요행이구나 

きっと運命は不意に花開く

킷토 운메이와 후이니 하나 히라쿠 
분명 운명은 갑자기 꽃 필 거야 

 
ハァ~ そーれ!

하아~ 소-레! 


時に 波瀾万丈 なんのその、って!

토키니 하란반죠오 난노소놋, 테! 
가끔은 파란만장 그게 뭐야, 라며! 

いつだって 乗り切って 笑いましょう (ワッショイ!)

이츠닷테 노리킷테 와라이마쇼오 (왓쇼이!) 
언제든 극복하고 웃어요 (왓쇼이!) 

BA BA BANと BA BA BANと 爪弾(つまび)きゃ

BA BA BAN토 BA BA BAN토 츠마비캬 
BA BA BAN하고 BA BA BAN하고 현을 튕기면서 

ソラ! (ソラ!) そうだ! (そうだ!)

소라! (소라!) 소오다! (소오다!) 
소라! (소라!) 그래! (그래!) 

[키리오] 
はんなりなビートで

한나리나 비-토데 
화려한 비트로 

しゃんしゃんと ちゃんちゃんと鳴らしましょうか

샨샨토 챤챤토 나라시마쇼오카 
샨샨하게 챤챤하게 울려 퍼뜨릴까 


たまの休日 ごゆるりと!

타마노 큐우지츠 고유루리토! 
아름다운 휴일을 느긋하게! 

[쇼마] 
のほほんな空が愛おしい

노호혼나 소라가 이토오시이 
태평한 하늘이 사랑스러워 

ソレ! (ソレ!) ソレ! (ソレ!) "幸(しあわせ)"を謳いましょう
소레! (소레!) 소레! (소레!) "시아와세"오 우타이마쇼오 
소레! (소레!) 소레! (소레!) "행복"을 구가합시다 

 
あ~ よっと!

아~ 욧토! 


心 晴れ晴れ そんな日なら

코코로 하레바레 손나 히나라 
기분이 상쾌한 그런 날이라면 


誰しも 手叩いて 踊らにゃ損 (損損!)

다레시모 테 타타이테 오도라냐 손 (손손!) 
누구든 손뼉을 치며 춤추는 것이냐 손 (손손!) 


たらったった たらったった 鳴らせば

타랏탓타 타랏탓타 나라세바 
타랏탓타 타랏탓타 울려 퍼지면 


ヨイサ! (ヨイサ!) ほら! (ほら !) お祭り囃子さ

요이사! (요이사!) 호라! (호라!) 오마츠리바야시사 

요이사! (요이사!) 호라! (호라!) 축제의 음악인 거야 


しゃんしゃんと ちゃんちゃんと鳴らしましょうか

샨샨토 챤챤토 나라시마쇼오카 
샨샨하게 챤챤하게 울려 퍼뜨릴까 


たまの休日 ごゆるりと!

타마노 큐우지츠 고유루리토! 
아름다운 휴일을 느긋하게! 


のほほんな空が愛おしい

노호혼나 소라가 이토오시이 
태평한 하늘이 사랑스러워 


ソレ! (ソレ!) ソレ! (ソレ!) "幸(しあわせ)"を謳いましょう

소레! (소레!) 소레! (소레!) "시아와세"오 우타이마쇼오 
소레! (소레!) 소레! (소레!) "행복"을 구가합시다 


人生燦燦と ハイ!
진세이산산토… 하이! 
인생을 찬란하게… 하이!