[SideM] Delight Excursion 가사 번역
▲ 시청영상
▲ 풀버전
Delight Excursion
보컬 : DRAMATIC STARS (텐도 테루, 사쿠라바 카오루, 카시와기 츠바사)
[가사]
[카오루]
潮の薫りを纏ったような
시오노 카오리오 마톳타요오나
바닷물의 향을 머금은 듯한
[츠바사]
風に踊ってる髪を掻き上げて
카제니 오돗테루 카미오 카키아게테
바람에 춤을 추고 있는 머리카락을 쓸어올리며
[테루]
窓の向こうを染め抜いた
마도노 무코오오 소메누이타
창문 너머를 물들이는
青の乱反射に輝く瞳
아오노 란한샤니 카가야쿠 히토미
푸른 난반사에 반짝이는 눈동자
[츠바사]
白い鳥、 翼広げ飛びたった
시로이 토리, 츠바사 히로게 토비탓타
하얀 새는, 날개를 펼쳐 날아올라
[테루]
追いかけるようなカーブをハンドル切った
오이카케루요오나 카-부오 한도루 킷타
쫓아가는 듯한 커브로 핸들을 꺾었다
[카오루]
自由が誘いかけている
지유우가 사소이카케테이루
자유가 유혹하고 있어
どこへだって行けるって 波が手を取って攫うんだ
도코에 닷테 이케룻테 나미가 테오 톳테 사라운다
어디든 갈 수 있다며 파도가 손을 잡고 끌어당기고 있어
砂を時計に閉じ込めた 日々を抜け出して
스나오 토케이니 토지코메타 히비오 누케다시테
모래를 시계에 가둔 나날을 벗어나서
[카오루]
遠くまで 一緒に
토오쿠마데 잇쇼니
먼 곳까지 함께
[테루]
最高気温に参ってしまうね
사이코오키온니 마잇테시마우네
최고 기온에 도달하고 말았어
[카오루]
だけど高揚感が 胸を躍らせて
다케도 코오요오칸가 무네오 오도라세테
하지만 고양감이 가슴을 뛰게 해서
[츠바사]
ラジオが流す懐かしい
라지오가 나가스 나츠카시이
라디오가 흘려 보내는 그리움
曲はあの頃と今を繋いで
쿄쿠와 아노 코로토 이마오 츠나이데
곡은 그때와 지금을 이어서
(Days gone by)
[카오루]
君とこうしていると
키미토 코오시테 이루토
너와 이러고 있으니
(and future)
[테루]
選んだこのルートの
에란다 코노 루-토노
선택한 이 루트의
[츠바사]
未来を感じる
미라이오 칸지루
미래가 느껴져
海岸線を行こうか 波が寄り添ってるみたいだ
카이간센오 이코오카 나미가 요리솟테루미타이다
해안선을 따라 가볼까 파도가 가까이에 있는 것 같아
助手席の声の響きに 心揺れている
조슈세키노 코에노 히비키니 코코로 유레테이루
조수석의 목소리에 마음이 흔들리고 있어
[츠바사]
潮騒のようだね
시오사이노 요오다네
파도 소리 같네
(We drive a life to wonderful goal.)
(We are starting with our reasons.)
(We drive a life to wonderful goal.)
(We are starting with our reasons.)
どこだって構わないさ 夏へ手を取って攫うんだ
도코닷테 카마와나이사 나츠에 테오 톳테 사라운다
어디든 상관없어 여름에 손을 잡고 끌고 갈게
君の見たい風景が待ってる そうさこの先へ
키미노 미타이 후우케이가 맛테루 소오사 코노 사키에
네가 보고 싶은 풍경이 기다리고 있어 그래, 이 앞에
連れ出して行こう
츠레다시테이코오
데려갈게
[테루]
眩しさの瞬間
마부시사노 슌칸
눈부신 그 순간에
君を見ていたいから
키미오 미테이타이카라
너를 보고 싶으니까