
▲ 시청영상
▲ 풀버전
AZUR
보컬 : W (아오이 유스케, 아오이 쿄스케)
[가사]
[쿄스케]
見据えてる次のステージは
미스에테루 츠기노 스테-지와
바라보고 있는 다음 스테이지는
[쿄스케]
身の丈合ってるだろうか
미노타케 앗테루다로오카
신장에 맞는 걸까
[유스케]
気持ち次第さ 怖気付いてちゃ
키모치시다이사 오지케츠이테챠
기분 나름이야, 무서워하고 있으면
[유스케]
夢は夢のままだ
유메와 유메노 마마다
꿈은 꿈 그대로인 채야
[쿄스케]
靄(もや)かかった頭の中
모야카캇타 아타마노 나카
안개 낀 머릿속
[쿄스케]
大きな声で叫んだ
오오키나 코에데 사켄다
큰 소리로 외쳤어
[유스케]
絶対叶う、強い願いが
젯타이 카나우, 츠요이 네가이가
반드시 이룰 거야, 강한 소원이
拓く未来
히라쿠 미라이
개척할 미래
追い求めるから Wow-Oh-Oh
오이모토메루카라 Wow-Oh-Oh
추구하고 있으니까 Wow-Oh-Oh
自分自身に喝 Wow-Oh-Oh
지분지신니 카츠 Wow-Oh-Oh
자기 자신에게 고함을 Wow-Oh-Oh
焦り不安 振り払うのは 走ってきた距離
아세리 후안 후리하라우노와 하싯테키타 쿄리
초조하고 불안함을 떨쳐버리는 건 달려온 거리야
Uh Yeah 苦しい時こそ Wow-Oh-Oh
Uh Yeah 쿠루시이 토키코소 Wow-Oh-Oh
Uh Yeah 힘들 때야말로 Wow-Oh-Oh
次元(レベル)超える時だ
레베루 코에루 토키다
차원을 넘을 때야
There is always light behind the clouds.
(구름 뒤편에는 빛이 언제나 존재한다.)
向かおう思うままに
무카오오 오모우 마마니
향하는 거야 마음먹은 대로
[유스케]
正解か不正解かを
세이카이카 후세이카이카오
정답인가 오답인가를
[유스케]
求めてばかりいないか
모토메테바카리 이나이카
바라고만 있는 건 아닌지
[쿄스케]
視点変えたら躍動感は
시텐 카에타라 야쿠도오칸와
시점을 바꾸었더니 약동감은
Non stop
[쿄스케]
どれも間違っちゃいない
도레모 마치갓챠이나이
어느 것도 틀리지 않아
[유스케]
きっと大切な事こそ
킷토 타이세츠나 코토코소
분명 소중한 일이야말로
[유스케]
近くにあるよ
치카쿠니 아루요
가까이에 있어
[쿄스케]
何度も顔上げて
난도모 카오 아게테
몇 번이나 고개를 들고
自分なりの答えを
지분나리노 코타에오
자기 나름의 답을
見つけていこうよ Wow-Oh-Oh
미츠케테이코오요 Wow-Oh-Oh
찾으러 가자 Wow-Oh-Oh
自分自身に勝つ Wow-Oh-Oh
지분지신니 카츠 Wow-Oh-Oh
나 자신을 이기는 거야 Wow-Oh-Oh
圧力さえも張力へ スイッチしてく
아츠료쿠사에모 쵸오료쿠에 스잇치시테쿠
압력조차도 장력으로 스위치를 켜는 거야
Uh Yeah 悔しい時こそ Wow-Oh-Oh
Uh Yeah 쿠야사이 토키코소 Wow-Oh-Oh
Uh Yeah 분할 때야말로 Wow-Oh-Oh
心(ハート)燃える時だ
하-토 모에루 토키다
마음이 타오를 때야
Let your past make you better not bitter.
(과거는 너를 괴롭게 만드는 것이 아니라 더욱 발전시킬 것이다.)
続けよう思うままに
츠즈케요오 오모우 마마니
계속하자 마음 가는 대로
[쿄스케]
隣には
토나리니와
곁에는
[유스케]
頑張ってる君
간밧테루 키미
노력하고 있는 너
[쿄스케]
負けない輝き
마케나이 카가야키
질 수 없는 반짝임
[유스케]
ずっと
즛토
계속
持っていたい
못테이타이
간직하고 싶어
追い求める為 Wow-Oh-Oh
오이모토메루타메 Wow-Oh-Oh
추구하기 위해 Wow-Oh-Oh
自分自身に喝 Wow-Oh-Oh
지분지신니 카츠 Wow-Oh-Oh
자기 자신에게 고함을 Wow-Oh-Oh
焦り不安 振り払うのは 走ってきた距離
아세리 후안 후리하라우노와 하싯테키타 쿄리
초조하고 불안함을 떨쳐버리는 건 달려 온 거리야
Uh Yeah 苦しい時こそ Wow-Oh-Oh
Uh Yeah 쿠루시이 토키코소 Wow-Oh-Oh
Uh Yeah 힘들 때야말로 Wow-Oh-Oh
次元(レベル)超える時だ
레베루 코에루 토키다
차원을 넘을 때야
There is always light behind the clouds.
(구름 뒤편에는 빛이 언제나 존재한다.)
向かおう思うままに
무카오오 오모우 마마니
향하는 거야 마음먹은 대로
蒼天をいま 見上げて
소오텐오 이마 미아게테
푸른 하늘을 지금 올려다보며
'SideM > 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[SideM] 君と咲いた未来へ 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
---|---|
[SideM] Feeeel Gooood! 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
[SideM] Godspeed IGNITION!! 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
[SideM] ヒカリ待つ明日へ 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
[SideM] 究極…FIGHTING 가사 번역 (0) | 2024.05.07 |