
▲ 시청영상
▲ 풀버전
Godspeed IGNITION!!
보컬 : 神速一魂 (아카이 스자쿠, 쿠로노 겐부)
[가사]
Oi! Oi! Oi! Oi!
Oi! Oi! Oi! Oi!
[스자쿠]
オフロード ハデに行こうぜ ブッちぎれ 悪に挑め
오후로-도 하데니 이코오제 붓치기레 아쿠니 이도메
오프로드 화려하게 가보자고 화끈하게 악에게 도전하는 거야
[겐부]
勇往邁進(ゆうおうまいしん) 強く (強く!)
유우오오마이신 츠요쿠 (츠요쿠!)
용왕매진 강하게 (강하게!)
[스자쿠]
爆音 ロックンロール 心臓 打ち鳴らしてる
바쿠온 롯쿤로-루 신조오 우치나라시테루
폭음 로큰롤이 심장을 강하게 울리고 있어
[겐부]
ギラつく漢道(おとこみち) (漢の! 漢道!!)
기라츠쿠 오토코미치 (오토코노! 오토코미치!!)
번쩍이는 사나이의 길 (사나이의! 사나이의 길!!)
[스자쿠]
先陣 切らせてもらうぜ
센진 키라세테모라우제
선봉으로 돌파해 주겠어
[겐부]
「迷わず着いて来いよ!!」
「마요와즈 츠이테코이요!!」
「망설이지 말고 따라 와라!!」
[겐부]
信念 忘れちゃオシマイ
신넨 와스레차 오시마이
신념을 잊어버리면 끝이야
[스자쿠]
「いつも心で燃てるんだ…!」
「이츠모 코코로데 모에테룬다…!」
「언제나 마음은 불타오르고 있다고…!」
[스자쿠]
悲しみを かき消したくて
카나시미오 카키케시타쿠테
슬픔을 감쪽같이 없애주고 싶어서
[겐부]
ここから 響け 雄叫び
코코카라 히비케 오타케비
여기서부터 울려 퍼져라 우렁찬 외침이여
神速上等! 火が付いたこの心
신소쿠죠오토오! 히가 츠이타 코노 코코로
신속상등! 불붙은 이 마음은
[겐부]
不撓不屈(ふとうふくつ)
후토오후쿠츠
불요불굴(한 번 먹은 마음에 흔들림이 없다)
[스자쿠]
正義は折れやしないさ
세이기와 오레야시나이사
정의는 꺾이지 않아
アクセル回せ 都会(まち)を風切り 疾走(はし)る
아쿠세루 마와세 마치오 카자키리 하시루
액셀을 돌려 도시를 바람을 가르며 질주하는 거야
[스자쿠]
逆風
갸쿠후우
역풍
[겐부]
突風
톳푸우
돌풍
そんなもんじゃ止められない…エナジー!!
손나 몬쟈 토메라레나이… 에나지-!!
그런 걸로는 멈출 수 없는… 에너지-!!
Oi! Oi! Oi! Oi!
Oi! Oi! Oi! Oi!
[겐부]
絶対に聞き逃さねえ 街角路地裏から
젯타이니 키키노가사네에 마치카도로지우라카라
절대로 놓치지 않아 길모퉁이의 뒤쪽까지도
[스자쿠]
微かに聞こえたエレジー (エレジー…!)
카스카니 키코에타 에레지- (에레지-…!)
어렴풋하게 들린 엘레지 (엘레지…!)
[겐부]
正義を貫くぜ 何時(いつ)でも胸に宿すは
세이기오 츠라누쿠제 이츠데모 무네니 야도스와
정의를 관철하자 언제든 가슴에 간직하고 있는 건
[스자쿠]
気合とド根性 (気合と ド!ド! 根性!)
키하이토 도콘죠오 (기하이토 도! 도! 콘죠오!)
기합과 근성 (기합과 그! 그! 근성!)
[겐부]
孤独にサヨナラ告げろよ
코도쿠니 사요나라 츠게로요
고독함에 작별인사를 고하자
[스자쿠]
「オレたちがついてるだろうが…!!」
「오레타치가 츠이테루다로오가…!!」
「우리들이 붙어있잖냐…!!」
[스자쿠]
漢(オトコ)は 心で語るぜ
오토코와 코코로데 카타루제
사나이는 마음으로 말하는 법이다
[겐부]
「それが"粋"ってモンだろ!?」
「소레가 "이킷"테 몬다로!?」
「그게 "멋"이라는 거잖아!?」
[겐부]
悪意にも 負けるんじゃねえぞ
아쿠이니모 마케룬쟈네에조
악의에게도 지지 말라구
[스자쿠]
腹から 叫べ 情熱
하라카라 사케베 죠오네츠
뱃속에서부터 외치는 정열
あの日の誓い 拳が覚えてるさ
아노 히노 치카이 코부시가 오보에테루사
그날의 맹세는 주먹이 기억하고 있어
[겐부]
気焔万丈(きえんばんじょう)
키엔반죠오
기염반장 (기세등등한 모습)
[스자쿠]
炎がミチシルベだ
호노오가 미치시루베다
불꽃이 이정표야
夜を駆ければ 時に夜景がキラリ
요루오 카케레바 토키니 야케이가 키라리
밤을 달리면 가끔씩 야경이 반짝여
[겐부]
守りたいと
마모리타이토
지키고 싶다는
[스자쿠]
思える世界
오모에루 세카이
생각이 드는 세계
熱い想い…ENGINE!!
아츠이 오모이… ENGINE!!
뜨거운 마음… ENGINE!!
[스자쿠]
走り続けた意味
하시리츠즈케타 이미
계속해서 달려온 의미를
[겐부]
いつか識るだろう
이츠카 시루다로오
언젠가 알게 되겠지
[겐부]
傷ついても (この情熱)
키즈츠이테모 (코노 죠오네츠)
상처받아도 (이 정열)
[스자쿠]
譲れないさ (この爆熱)
유즈레나이사 (코노 바쿠네츠)
양보할 수 없어 (이 폭열)
轟け 魂に刻め
토도로케 타마시이니 키자메
울려 퍼져라 영혼에 새기는 거야
神速上等! 火が付いたこの心
신소쿠죠오토오! 히가 츠이타 코노 코코로
신속상등! 불붙은 이 마음은
不撓不屈(ふとうふくつ) 正義は折れやしないさ
후토오후쿠츠 세이기와 오레야시나이사
불요불굴 정의는 꺾이지 않아
アクセル回せ 都会(まち)を風切り 疾走(はし)る 아쿠세루 마와세 마치오 카자키리 하시루
액셀을 돌려 도시를 바람을 가르며 질주하는 거야
[스자쿠]
爆風
뱌쿠후우
폭풍
[겐부]
氷晶
효오쇼오
빙정
ぶつかり合い混じりだす魂…唸るぜ!?
부츠카리아이 마지리다스 타마시이… 우나루제!?
서로 부딪치며 섞이는 영혼… 으르렁 거리는 소리가 들리지!?
Oi! Oi! Oi! Oi!
Oi! Oi! Oi! Oi!
'SideM > 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[SideM] Feeeel Gooood! 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
---|---|
[SideM] AZUR 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
[SideM] ヒカリ待つ明日へ 가사 번역 (0) | 2024.07.03 |
[SideM] 究極…FIGHTING 가사 번역 (0) | 2024.05.07 |
[SideM] 宵闇のイリュージョン 가사 번역 (0) | 2024.05.07 |