SideM/노래 가사 번역

[SideM] わんだふる超、人生!가사 번역

파콧 2023. 10. 17. 21:01

 

 

▲ 시청영상 (1분 26초부터)

 

 

わんだふる超、人生!

 

 

보컬 : 네코야나기 키리오

 

[가사] 


「さぁ! 御手を拝借!よぉ~、 にゃんす!」 
「사아! 오테오 하이샤쿠! 요오~, 냥스!」 
「자아! 손뼉을 치며! 시작~, 입니다옹!」 

にゃあ! てけてんてんてん こんちきちん きゅぴーん!  
냐아! 테케텐텐텐 콘치키칭 큐피-잉! 
냐아! 테케텐텐텐 콘치키칭 큐피-잉! 

「はいっ、 にゃんす!」 
「하잇, 냥스!」 
「좋아, 냥!」 

にゃあ! てんつくてんてんぶんちゃっちゃ!
냐아! 텐츠쿠텐텐 분챳챠! 
냐아! 텐츠쿠텐텐 분챳챠! 
 
「はいっ、 にゃんす!」 
「하잇, 냥스!」 
「잘했어, 냥!」 

宇宙に発信! しょうたいむ!  
우츄우니 핫신! 쇼오타이무! 
우주로 발신! 쇼타임! 

「はいっ、 にゃんす! にゃんす!」 
「하잇, 냥스! 냥스!」 
「그거야, 냥! 냥!」 
 
にゃんと、わんだふる哉、人生は!  
냥토, 완다후루 카나, 진세이와! 
이 얼마냐, 원더풀한 것인가, 인생은! 

「にゃんす! にゃんす! にゃ~んす!」 
「냥스! 냥스! 냥스!」 
「냥! 냥! 냥!」  

さぁ、参るでにゃんす! 
사아, 마이루데냥스! 
자아, 시작합니다옹! 

「にゃんす! にゃんす! にゃんす!」
「냥스! 냥스! 냥스!」 
「냥! 냥! 냥!」  
 


晴天も曇天もお天道様の 面様(おもよう)と思えばいいぞなもし 
세이텐모 돈텐모 오텐토오사마노 오모요오토 오모에바 이이 조나모시 
맑은 날도 흐린 날도 해님의 모습이라고 생각하면 좋지 않겠습니까 

気分のいい日があらばこそ 自分の性分と出会えるでにゃんす 
키분노 이이 히가 아라바코소 지분노 쇼오분토 데아에루데냥스 
기분 좋은 날이 온다면 자신의 성품과 만날 수 있을 겁니다옹 

 
おぎゃあと泣いてにゃははと笑った 生まれたばかりの日から 
오갸아토 나이테 냐하하토 와랏타 우마레타바카리노 히카라 
응애하며 울고 냐하하하며 웃으며 막 태어난 날부터 

浮世を楽しむ準備はこんぷりぃと! 
우키요오 타노시무 쥰비와 콘푸리-토! 
속세를 즐길 준비는 컴플리트! 

 
さぁさ、 一緒に笑うでにゃんす いっぱい遊んでみれば 
사아 사, 잇쇼니 와라우데냥스 잇파이 아손데미레바 
자아, 함께 웃는 겁니다옹 잔뜩 놀다보면 

生きてく張り合い発見するんでにゃんす!
이키테쿠 하리아이 핫켄스룬데냥스! 
살아가며 경쟁하며 발견하는 겁니다옹! 

 
いつ、 誰、何処、 何、何故、 いかように? 
이츠, 다레, 도코, 나니, 나제, 이카요오니? 
언제, 누가, 어디서, 무엇을, 왜, 어떻게? 

なんとも興味が湧いてく人生わんだふる! 
난토모 쿄오미가 와이테쿠 진세이 완다후루! 
너무나도 흥미가 솟아오르는 인생 원더풀! 

滑稽、人情 ああもっときゅぴんと受信するでにゃんす 
콧케이, 닌죠오 아아 못토 큐핑토 쥬신스루데냥스 
우스운, 인정 아아 더욱 큐핑하게 수신하는 겁니다옹 

(きゅぴぴぴぴぴぴぴぴん!) 
(큐피피피피피피피핑!) 
(큐피피피피피피피핑!) 

そう、 世に噺の根多は尽きまじ 
소오, 요니 하나시노 네타와 츠키마지 
그래, 세간에는 만담의 주제가 끊이지 않고 

あっち!こっち!はぁとはいっつもだんさぶる!   
앗치! 콧치! 하아토와 잇츠모 단사부루! 
이쪽! 저쪽! 하트는 언제나 댄서블! 

おもしろきを探し れっつ・ご~いんぐ・まい・うぇい!  
오모시로키오 사가시 렛츠・고~잉구・마이・웨이! 
흥미로움을 찾으러 렛츠・고잉・마이・웨이! 

(にゃは~~~ん) 
(냐하~~~앙)
(냐하~~~앙) 



通り雨が降って水も滴る ご覧の通りの猫柳 
토오리 아메가 훗테 미즈모 시타타루 고란노 토오리노 네코야나기 
지나가는 비가 내려 물방울이 떨어지며 보는 그대로의 갯버들 


ピンと立った尾のような花の先 れいんぼうを見つけたでにゃんす 

핀토 탓타 오노요오나 하나노 사키 레인보오오 미츠케타데냥스 

곧게 뻗은 꼬리와 같은 꽃의 개화 레인보우를 찾은 겁니다옹 


 
運の良し悪ししょうがなし 由無し事をもっと徒然に 

운노 요시아시쇼오가 나시 요시나시 고토오 못토 츠레즈레니 

운이 좋고 나쁨은 어쩔 수 없고 쓸데없는 일을 더욱 무료하게 


拾い集めて笑いに とらんすふぉおむ!

히로이아츠메테 와라이니 토란스포오오무! 

주워 모아서 웃음으로 트랜스포옴! 
 


いつ、誰、何処、何、何故、いかように ? 

이츠, 다레, 도코, 나니, 나제, 이카요오니? 
언제, 누가, 어디서, 무엇을, 왜, 어떻게? 


なんとも興味が湧いてく人生わんだふる! 

난토모 쿄오미가 와이테쿠 진세이 완다후루! 
너무나도 흥미가 솟아오르는 인생 원더풀! 


触れてみれば 何故か笑って欲しくなるんでにゃんす 

후레테미레바 나제카 와랏테 호시쿠 나룬데냥스 

느껴보면 왠지 웃고 싶어지는 겁니다옹 


(きゅぴぴぴぴぴぴぴぴん!) 

(큐피피피피피피피핑!) 
(큐피피피피피피피핑!) 


嗚呼、人の心こそ摩訶不思議 

아아, 히토노 코코로코소 마카후시기 

아아, 사람의 마음이야말로 대단히 이상하구나 


今日も明日も想像よりもふぁんたずむ 

쿄오모 아스모 소오조오요리모 후안타즈무 

오늘도 내일도 상상한 것 보다 판타즘 


世界を巻き込んで れっつ・ご~いんぐ・まい・うぇい! 

세카이오 마키콘데 렛츠・고~잉구・마이・웨이! 

세계를 끌어들여 렛츠・고잉・마이・웨이! 


 
人の想いの根っこを知れば知るほど 

히토노 오모이노 넷코오 시레바 시루호도 

사람 마음의 뿌리를 알면 알수록 


もっと近くでかしましく! 

못토 치카쿠데 카시마시쿠! 

더욱 가까이에서 떠들석하게! 


 
さぁさ、一緒に笑うでにゃんす いっぱい遊んでみれば 

사아 사, 잇쇼니 와라우데냥스 잇파이 아손데미레바 
자아, 함께 웃는 겁니다옹 잔뜩 놀다보면 


生きてく張り合い発見するんでにゃんす ! 参るでにゃんす!
이키테쿠 하리아이 핫켄스룬데냥스! 마이루데냥스! 
살아가며 경쟁하며 발견하는 겁니다옹! 가는 겁니다옹! 

 


そう、歌って、踊って、笑うたび 

소오, 우탓테, 오돗테, 와라우타비 

그래, 노래하고, 춤추고, 웃을 때마다 


なんども興味が咲いてく人生びゅうていふる! 

난도모 쿄오미가 사이테쿠 진세이 뷰우테이후루! 

몇번이든 흥미가 피어나는 인생 뷰티풀! 


みんなで一緒に ああもっと宇宙に発信するでにゃんす 

민나데 잇쇼니 아아 못토 우츄우니 핫신스루데냥스 

모두 다 함께 아아 더욱 우주로 발신하는 겁니다옹 


(きゅぴぴぴぴぴぴぴぴん!) 

(큐피피피피피피피핑!) 
(큐피피피피피피피핑!) 


そう、世に噺の根多は尽きまじ 

소오, 요니 하나시노 네타와 츠키마지 
그래, 세간에는 만담의 주제가 끊이지 않고 


あっち ! こっち ! はぁとはいっつもだんさぶる! 

앗치! 콧치! 하아토와 잇츠모 단사부루! 
이쪽! 저쪽! 하트는 언제나 댄서블! 


いやはやなんともはや、わんだふる哉、人生! 

이야하야난토모 하야, 완다후루 카나, 진세이! 

이야 이 얼마나 놀라운, 원더풀한 것인가, 인생! 


(にゃは~~~ん) 

(냐하~~~앙)
(냐하~~~앙) 


ご~いんぐ・まい・うぇい!
고~잉구・마이・웨이! 

고잉・마이・웨이!