SideM/노래 가사 번역

[SideM] 宵闇のイリュージョン 가사 번역

파콧 2024. 5. 7. 15:02

 

 

 

▲ 시청영상 

 

 

宵闇のイリュージョン

 

 

보컬 : THE 虎牙道 (타이가 타케루, 엔죠지 미치루, 키자키 렌) 

 


[가사] 

 

[미치루] 

フェアじゃない思惑ばっか交差する街なんか抜け出そう

페어쟈 나이 오모와쿠밧카 코오사스루 마치난카 누케다소오 
공정하지 못한 생각만이 교차하는 거리 따위 빠져나가자 

 

[미치루] 

(窮屈な)スーツだって着崩して

(큐우쿠츠나) 수-츠닷테 키쿠즈시테 
(답답한) 수츠도 흐트러뜨리고 

 

[타케루] 

戸惑う表情 魅力的さ 

토마도우 효오죠오 미료쿠테키사 
당황하는 표정이 매력적이야 

 

[타케루] 

迷惑なら突き放してよ 

메이와쿠나라 츠키하나시테요 
귀찮다면 뿌리치는 거야 

 

[타케루] 

黙ってるのはどっちの Mean? 

다맛테루노와 돗치노 Mean? 
입을 다물고 있다는 건 어떤 Mean?

 

[타케루] 

突き止めてみたくなる

츠키토메테미타쿠 나루 
밝혀내고 싶어지잖아 

 

 

[렌] 

靴音立てて出会う信号 

쿠츠오토 타테테 데아우 신고오 
구두 소리를 내며 마주치는 신호 

 

[렌] 

キケンを示す合図としても構うもんか

키켄오 시메스 아이즈토 시테모 카마우 몬카 
위험을 나타내는 신호라고 해도 상관없어 

 

 

Be free 解き放っちゃえばいい

Be free 토키하낫챠에바 이이 
Be free 풀어버리면 되는 거야 

 

さあ 初めての姿 

사아 하지메테노 스가타 
그래, 최초의 모습으로 

 

退屈なイエスタデイ

타이쿠츠나 예스타데이 
지루한 예스터데이 

 

塗り替えるかは It's up to you

누리카에루카와 It's up to you 
새롭게 색을 입히는 건 It's up to you 

 

なあ Yes以外なんて言わせる気などない

나아 Yes이가이난테 이와세루 키나도 나이 
있지, Yes 말고는 말하게 만들 생각은 없어 

 

[미치루] 

手を離すな 宵闇のイリュージョン

테오 하나스나 요이야미노 이류-젼 
손을 떼지 마, 초저녁의 일루전 

 

(美しい夜へようこそ)

(우츠쿠시이 요루에 요오코소) 
(아름다운 밤에 오신 걸 환영합니다) 

 

 

[타케루] 

運命が忠告する 

운메이가 츄우코쿠스루 
운명이 충고하는 

 

[타케루] 

今だって背中押すようにほら (急かすよ) 

이마닷테 세나카 오스요오니 호라 (세카스요) 
지금도 용기를 주는 것처럼 봐 (재촉하잖아) 

 

[타케루] 

誰にも渡したくない

다레니모 와타시타쿠 나이 
누구에게도 건네주고 싶지 않아 

 

[렌] 

想い腫れて触れるたびイタイ

오모이 하레테 후레루타비 이타이 
마음이 홀딱 반해서 닿을 때마다 아파와 

 

[렌] 

まるで甘い毒のようだね 

마루데 아마이 도쿠노요오다네 
마치 달콤한 독과 같아 

 

[렌] 

同じものが流れたら

오나지 모노가 나가레타라 
같은 것이 흘러간다면 

 

[렌] 

溺れてしまうのかな

오보레테시마우노카나 
빠져버리는 걸까 

 

 

[미치루] 

引き返そうとも 引き返せない 

히키카에소오토모 히키카에세나이 
되돌리려고 해도 되돌릴 수 없어 

 

[미치루] 

知らない間に 落ちてくのが恋だから

시라나이 아이다니 오치테쿠노가 코이다카라 
모르는 사이에 빠져버리는 것이 사랑이니까 

 

 

Be mine スピード上げてく

Be mine 스피-도 아게테쿠 
Be mine 스피드를 높여 가자 

 

Ah 抱きしめてしまおう

Ah 다키시메테시마오오 
Ah 껴안아버릴 거야 

 

警報 聞こえても

케이호오 키코에테모 
경보가 들리더라도 

 

振り払えないくらいに

후리하라에나이 쿠라이니 
뿌리칠 수 없을 정도로 

 

なあ オマエが望むなら

나아 오마에가 노조무나라 
저기, 네가 원한다면 

 

優しいオトコにも

야사시이 오토코니모 
상냥한 남자가 

 

[타케루] 

なれるかもな

나레루카모나 
되어줄지도 몰라 

 

[타케루] 

星明かりを歌って

호시아카리오 우탓테 
별빛 아래서 노래하며 

 

 

[렌] 
夢を見るような 曖昧なその中に 

유메오 미루요오나 아이마이나 소노 나카니 
꿈을 꾸는 듯한 애매함 속에서 

 

[렌] 

刺激と愛しさ連なってくよ 

시게키토 이토시사 츠라낫테쿠요 
자극과 사랑을 이어갈 거야 

 

[미치루] 

たとえ一瞬の輝きだとしたって

타토에 잇슌노 카가야키다토 시탓테 
비록 한순간의 반짝임이라고 해도 

 

[타케루] 

永遠を誓うような夜くちづけて

에이엔오 치카우요오나 요루 쿠치즈케테 
영원을 맹세하는 듯한 밤에 입을 맞춤으로서 

 

 

[미치루] 

Mine隙間もないほどに埋め尽くしてたい 

Mine… 스키마모 나이호도니 우메츠쿠시테타이 
Mine… 틈도 없을 정도로 꽉 채우고 싶어 

 

[타케루] 

笑ってもっと 

와랏테 못토 
좀 더 웃어 줘 

 

[렌]

オレだけに

오레다케니 
나에게만 

 

 

Be free 解き放っちゃえばいい 

Be free 토키하낫챠에바 이이 
Be free 풀어버리면 되는 거야 

 

さあ 初めての姿 

사아 하지메테노 스가타 
그래, 최초의 모습으로 

 

退屈なイエスタデイ 

타이쿠츠나 예스타데이 
지루한 예스터데이 

 

塗り替えるかは It's up to you 

누리카에루카와 It's up to you 
새롭게 색을 입히는 건 It's up to you 

 

なあ Yes以外なんて言わせる気などない 

나아 Yes이가이난테 이와세루 키나도 나이 
있지, Yes 말고는 말하게 만들 생각은 없어 

 

共に果てのない夢を見よう

토모니 하테노 나이 유메오 미요오 
함께 끝없는 꿈을 꾸자 

 

[렌] 

手を離すな 宵闇のイリュージョン 

테오 하나스나 요이야미노 이류-젼 
손을 떼지 마, 초저녁의 일루전 

 

(美しい夜をこのまま)
(우츠쿠시이 요루오 코노 마마) 
(아름다운 밤을 이대로)