▲ 시청영상
▲ 풀버전
縁会! ~ ENTERTAINMENTS! ~
보컬 : 彩 (네코야나기 키리오, 하나무라 쇼마, 키요스미 쿠로)
[가사]
ENTERTAINMENTS!
("和"っ背負い! はぁ~! 良いSHOW!)
("왓"쇼이! 하아~! 요이 SHOW!)
("왓"쇼이! 하아~! 멋진 SHOW!)
[쇼마]
いらっしゃいな 遠慮なんて無粋だよ
이랏샤이나 엔료난테 부스이다요
어서 오렴 사양한다니 촌스럽단다
[키리오]
知らぬ存ぜぬ鉢合わせ
시라누 존제누 하치아와세
아무것도 모르는 척하며 우연히 만난 것처럼
邂逅
카이코오
우연한 만남처럼
[쿠로]
一瞬だって袖触れ合うなら (Hi!)
잇슌닷테 소데 후레아우나라 (Hi!)
한순간이라도 소매가 스친다면 (Hi!)
[쇼마]
合縁
아이엔
합연
[쿠로]
奇縁と
키엔토
기연과
[키리오]
巡り会えるちゃんす!
메구리아에루 챤스!
다시 만날 수 있는 찬스!
世の中 情も無常と 言うなら
요노나카 죠오모 무죠오토 유우나라
세상을 정도 무상이라고 한다면
(Yo! Say Yo! Say Yo! Say Yo! Yo!)
[키리오]
今より "おもしろき"へ
이마요리 "오모시로키"에
지금부터 "즐거움"으로
変わってくように
카왓테쿠요오니
변해갈 수 있도록
(縁会!)
(엔카이!)
(연회!)
[쿠로]
幽玄の此の世彷徨っては (ハッ!)
유우겐노 코노요 사마욧테와 (핫!)
유현한 이 세상을 방황한다면 (핫!)
[쇼마]
絢爛に自分を飾っては (ハッ!)
켄란니 지분오 카잣테와 (핫!)
현란하게 스스로를 장식하면 (핫!)
[키리오]
鼓動の拍子 乗ってもっと舞い踊れ
코도오노 효오시 놋테 못토 마이오도레
고동의 박자를 타며 더욱 춤을 춰라
彩高潮に頬を染め(爛漫らんでう"う!)
사이코오쵸오니 호오오 소메 (란만 란데우!)
최고조로 뺨을 물들여 (난만하게!)
出逢いも縁だと申します! (あっ! それ!)
데아이모 엔다토 모오시마스! (앗! 소레!)
만남도 인연이라고 하겠습니다! (그래! 그거야!)
人と人を繋いで円になる (さあ! "和"になろう!)
히토토 히토오 츠나이데 엔니 나루 (사아! "와"니 나로오!)
사람과 사람을 이어 원을 만들자 (그래! "원"을 만들자!)
[쇼마]
ああ、素晴らしいひとときに感謝して
아아, 스바라시이 히토토키니 칸샤시테
아아, 멋진 이 시간에 감사하며
気分の音頭を取って歌いましょう
키분노 온도오 톳테 우타이마쇼오
기분의 선창을 따라 노래합시다
[쇼마]
笑えば
와라에바
웃으면
笑えば 今宵のENも酣(たけなわ)!
와라에바 코요이노 엔모 타케나와!
웃으면 오늘 밤의 인연도 한창이구나!
(はぁ~! 良いSHOW!)
(하아~! 요이 SHOW!)
(하아~! 멋진 SHOW!)
[키리오, 쿠로]
わかってるって思ってることほど
와캇테룻테 오못테루 코토호도
알고 있다고 생각하는 것만큼
[쇼마, 쿠로]
意外だったって思える邂逅
이가이닷탓테 오모에루 카이코오
의외였다고 생각되는 우연한 만남
[키리오, 쇼마]
違ってるって思ってるときは (Hi!)
치갓테룻테 오못테루 토키와 (Hi!)
다르다고 생각이 들 때는 (Hi!)
世界をもっと
세카이오 못토
세계를 더욱
[키리오]
広げていくちゃんす!
히로게테이쿠 챤스!
넓혀갈 찬스!
[키리오]
知らないままではずっと抱けない
시라나이 마마데와 즛토 이다케 나이
모르는 상태로는 계속해서 품을 수 없어
(Yo! Say Yo! Say Yo! Say Yo! Yo!)
敬い尊ぶほど理解し合っていく
우야마이 탓토부호도 리카이시앗테이쿠
존경할 정도로 서로를 이해해 가자
[키리오]
(尊敬~りすぺくと~!)
(~리스페쿠토~!)
(~리스펙트~!)
斯様x歌謡な演目いかがでしょう? (あっ! それ!)
카요오나 엔모쿠 이카가데쇼오? (앗! 소레!)
이러한 가요의 공연은 어떠신가요? (그래! 그거야!)
熱い気持ち繋いで炎が舞う (そう! 情熱!)
아츠이 키모치 츠나이데 엔가 마우 (소오! 죠오네츠!)
뜨거운 마음을 이어가며 불꽃이 춤을 춰 (그래! 정열!)
[쿠로]
ああ、芸とは交わりの術の道
아아, 게이토와 마지와리노 스베노 미치
아아, 예능이란 기술을 교류하는 길이니
披露し喝采を受けるほどに
히로오시 캇사이오 우케루호도니
피로하여 갈채를 받을 정도로
[쿠로]
伝統と
덴토오토
전통과
[키리오, 쇼마]
未来が
미라이가
미래가
出逢う今日も縁じゃないか!
데아우 쿄오모 엔쟈 나이카!
만나는 오늘 또한 인연이 되겠지!
(はぁ~! 良いSHOW!)
(하아~! 요이 SHOW!)
(하아~! 멋진 SHOW!)
(Hi! Hi! "和"っ負い! 縁や此りゃ! 宴や此りゃ!)
(Hi! Hi! "왓"쇼이! 엔야 코랴! 엔야 코랴!)
(Hi! Hi! "왓"쇼이! 인연이다! 축제다!)
出逢いも縁だと申しす! (あっ! それ!)
데아이모 엔다토 모오시마스! (앗! 소레!)
만남도 인연이라고 하겠습니다! (그래! 그거야!)
人と人が騒いで宴になる (さあ! "和"になろう!)
히토토 히토가 사와이데 엔니 나루 (사아! "와"니 나로오!)
사람과 사람이 들썩이며 축제를 벌이자 (그래! "원"을 만들자!)
[키리오]
ああ、素晴らしいひとときを"彩"りたい
아아, 스바라시이 히토토키오 "이로도"리타이
아아, 멋진 이 시간을 "물들이고" 싶어
今宵の音頭を取って踊って
코요이노 온도오 톳테 오돗테
오늘 밤의 선창을 따라 춤추며
[키리오]
笑おう
와라오오
웃자
笑おう 出逢いこそが
와라오오 데아이 코소가
웃자 만남이야말로
[키리오]
縁多亭面子
엔타테인만트
엔터테인먼트
今日のENも酣(たけなわ)! (はぁ~! 良いSHOW!)
쿄오노 엔모 타케나와! (하아~! 요이 SHOW!)
오늘의 인연도 한창이구나! (하아~! 멋진 SHOW!)
ENTERTAINMENTS!
("和"っ背負い! はぁ~! 良いSHOW!)
("왓"쇼이! 하아~! 요이 SHOW!)
("왓"쇼이! 하아~! 멋진 SHOW!)
'SideM > 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[SideM] The Radical JOKER 가사 번역 (0) | 2025.05.17 |
---|---|
[SideM] らんまん開花! 가사 번역 (0) | 2025.05.12 |
[SideM] ULTIMATE FLAME 가사 번역 (0) | 2025.04.24 |
[SideM] スターチスを束にして 가사 번역 (0) | 2025.04.24 |
[SideM] PLAY FOR FUN-TASY 가사 번역 (0) | 2025.02.18 |