▲ 시청 영상 (1분 35초부터)
▲ 풀버전
PERMAFROST
가창멤버 : Legenders (쿠즈노하 아메히코, 키타무라 소라, 코론 크리스)
[가사]
[소라]
真っ白な帳が降りる夜
맛시로나 토바리가 오리루 요루
새하얀 장막이 내리는 밤
[크리스]
港にあふれた騒めきを包む
미나토니 아후레타 자와메키오 츠츠무
항구에 넘치는 웅성거림을 감싸고
[아메히코]
手のひらに落ちた小さな歯車はまるで
테노 히라니 오치타 치이사나 하구루마와 마루데
손바닥에 떨어진 작은 톱니바퀴는 마치
[아메히코, 크리스]
二人の時計の一欠片だね
후타리노 토케이노 히토카케라다네
두 사람의 시계의 한 조각 같네
[소라]
何度も
난도모
몇 번이고
[크리스]
波が
나미가
파도가
[소라]
打ち寄せては
우치요세테와
밀려와서
[아메히코]
一瞬を
잇슌오
한순간을
[크리스]
映す
우츠스
비추는
[아메히코]
結晶が
켓쇼오가
결정이
[소라, 크리스]
染み込むほどに
시미코무호도니
스며들 정도로
[아메히코, 크리스]
瞳の熱を
히토미노 네츠오
눈동자의 열을
[전체]
確かめ合っていたよ
타시카메앗테이타요
서로 확인하고 있었어
降りしきってく 白い想いは
후리시킷테쿠 시로이 오모이와
계속해서 내려오는 새하얀 마음은
やがて涙を抱きしめる様に
야가테 나미다오 다키시메루요오니
그대로 눈물을 끌어안듯이
[소라]
胸の痛み凍らせて
무네노 이타미 코오라세테
가슴의 통증을 얼려서
[크리스]
輝きを残す
카가야키오 노코스
빛을 남기고는
[아메히코]
宝石に変えた
호오세키니 카에타
보석으로 바뀌었어
[전체]
君と過ごした 優しい過去も
키미토 스고시타 야사시이 카코모
너와 보냈던 다정한 과거도
きっと未来へ届けてくれるのだろう
킷토 미라이에 토도케테쿠레루노다로오
분명 미래에 전해지겠지
[소라]
ただ 重ね合った日々を
타다 카사네앗타 히비오
그저 함께 보냈던 날들을
そのままに
소노마마니
그대로
[전체]
留めていくから
토도메테이쿠카라
간직할 테니까
[아메히코]
張り詰めた空気に触れたなら
하리츠메타 쿠우키니 후레타나라
얼어붙는 공기를 접하고 있으니
[소라]
吐き出した言葉は霧になってしまう
하키다시타 코토바와 키리니 낫테시마우
내뱉은 말은 안개가 되어 버려
[크리스]
手のひらに落ちた小さな歯車はきっと
테노히라니 오치타 치이사나 하구루마와 킷토
손바닥에 떨어진 작은 톱니바퀴는 분명
[소라, 크리스]
刻んでた時間の一欠片だろう
키잔데타 지칸노 히토카케라다로오
새겼던 시간의 한 조각이겠지
[아메히코]
互いの
타가이노
서로의
[소라]
幸せ
시아와세
행복
[아메히코]
願うほどに
네가우호도니
바랄수록
[크리스]
一瞬を
잇슌오
한순간을
[소라]
止めた
토메타
멈추는
[크리스]
結晶が
켓쇼오가
결정이
[아메히코, 소라]
積み重なって
츠미카사낫테
겹겹이 쌓여서
[소라, 크리스]
閉じ込めるのは
토지코메루노와
가두는 것은
[전체]
忘れたくない記憶
와스레타쿠나이 키오쿠
잊고 싶지 않은 기억
降りしきってく 白い想いが
후리시킷테쿠 시로이 오모이가
계속해서 내려오는 새하얀 마음이
きっと笑顔を抱きしめる様に
킷토 에가오오 다키시메루 요오니
분명 미소를 껴안는 것처럼
[크리스]
愛しい疼き凍らせて
이토시이 우즈키 코오라세테
사랑의 아픔을 얼리고
[아메히코]
輝きを残す
카가야키오 노코스
빛을 남기고는
[소라]
宝石に変えた
호오세키니 카에타
보석으로 바뀌었어
[전체]
君に誓った あの約束も
키미니 치캇타 아노 야쿠소쿠모
너에게 맹세했던 그 약속도
きっと未来へ届けてくれるのだろう
킷토 미라이에 토도케테쿠레루노다로오
분명 미래에 전해지겠지
[크리스]
あの 笑いあった日々も
아노 와라이앗타 히비모
그 웃었던 날들도
そのままに
소노마마니
그대로
[전체]
留めていくから
토도메테이쿠카라
간직할 테니까
[크리스]
震えていることに気付いたとき
후루에테이루 코토니 키즈이타 토키
떨고 있다는 걸 깨달았을 때
[아메히코]
掛けるべきことに気付いたのさ
카케루베키 코토니 키즈이타노사
걸어야 할 것을 깨달은 거야
[소라]
たとえそれが温もりとは違う
타토에 소레가 누쿠모리토와 치가우
만약 그것이 따스함과는 다른
優しさとしても
야사시사토 시테모
상냥함이라고 해도
[크리스]
きっと これから出会う日々を
킷토 코레카라 데아우 히비오
분명 앞으로 만날 날들을
大切にするための
타이세츠니 스루 타메노
소중히 하기 위한
[아메히코]
季節だと思えると
키세츠다토 오모에루토
계절이라고 생각하면서
信じていたいからさ
신지테이타이카라사
믿고 싶으니까
[소라]
ダイヤモンドが霧になっても
다이야몬도가 키리니 낫테모
다이아몬드가 안개가 된다고 해도
[전체]
降りしきってく 白い想いは
후리시킷테쿠 시로이 오모이와
계속해서 내려오는 새하얀 마음은
やがて世界の色を消し去って
야가테 세카이노 이로오 케시삿테
그대로 세계의 색을 지워버리고
[아메히코]
胸に鮮やかに残る
무네니 아자야카니 노코루
가슴에 선명하게 남아
[소라]
色彩の日々を
시키사이노 히비오
여러 색의 나날을
[크리스]
宝石に変えた
호오세키니 카에타
보석으로 바뀌었어
[전체]
君が零した あの微笑みを
키미가 코보시타 아노 호호에미오
네가 흘린 그 미소를
きっと未来へ届けてくれるのだろう
킷토 미라이에 토도케테쿠레루노다로오
분명 미래에 전해지겠지
[아메히코]
そう 重ね合った日々が
소오 카사네앗타 히비가
그렇게 겹쳐진 날들이
この心
코노 코코로
이 마음
[전체]
形創っている
카타치 츠쿳테이루
형성하고 있어
[아메히코]
涙も
나미다모
눈물도
[소라]
笑顔も
에가오모
미소도
[크리스]
未来へ
미라이에
미래로
'SideM > 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[sideM] 彩りノ歌 가사 번역 (0) | 2022.08.05 |
---|---|
[sideM] いとおかし!~一彩×合彩~ 가사 번역 (0) | 2022.08.05 |
[sideM] Time Before Time 가사 번역 (0) | 2022.08.04 |
[sideM] Teatime Cliché 가사 번역 (0) | 2022.08.03 |
[sideM] Pavé Étoiles 가사 번역 (0) | 2022.08.03 |