sidem 가사 번역 154

[SideM] セブンデイズ・アルペジオ 가사 번역

▲ 시청영상   ▲ 풀버전   セブンデイズ・アルペジオ  보컬 : HighxJoker (아키야마 하야토, 후유미 쥰, 사카키 나츠키, 와카자토 하루나, 이세야 시키)   [가사] LaLaLa…  [시키]  七転八倒 恥かいて시치텐핫토오 하지카이테  아파서 뒹구는 것도 창피해서   LaLaLa… LaLaLa La…!!   [하야토] 目まぐるしく エブリデイ메마구루시쿠 에부리데이 어지러울 정도로 빠른 하루하루   [하루나] 今日もいい日って歌って쿄오모 이이 힛테 우탓테  오늘도 좋은 날이라며 노래하고   [나츠키] でも 素になったような 瞬間に데모 모토니 낫타요오나 슌칸니  하지만 무심코 본심을 드러낸 순간에   [쥰] 不安 ふわっとなって ローテンション…? 후안 후왓토낫테 로-텐션…?  불안감이 갑자기 다가와서 텐션..

[SideM] POPPIN' PLANET 가사 번역

▲ 시청영상   ▲ 풀버전  POPPIN' PLANET   보컬 : HighxJoker (아키야마 하야토, 후유미 쥰, 사카키 나츠키, 와카자토 하루나, 이세야 시키)   [가사]  [시키] となりで歩いてる (AH-HA-HA)토나리데 아루이테루 (AH-HA-HA)  곁에서 걷고 있는 (AH-HA-HA)   [시키] キミはどこから来たの? (Hi! Hi!)키미와 도코카라 키타노? (Hi! Hi!)  너는 어디에서 왔니? (Hi! Hi!)   [하야토] 知らずにいた昨日 (RAT-TA-TA)시라즈니 이타 키노오 (RAT-TA-TA)  모르고 있던 어제 (RAT-TA-TA)   [하야토] 今日は違うよ (Hi! Friend!) 쿄오와 치가우요 (Hi! Friend!)  오늘은 다르다구 (Hi! Friend!)   ..

[SideM] 幸燦燦と! 가사 번역

▲ 시청영상   ▲ 풀버전   幸燦燦と!   보컬 : 彩 (하나무라 쇼마, 네코야나기 키리오, 키요스미 쿠로)   [가사] ぱらっぱっぱ ぱらっぱっぱ うーっ はいはい!파랏팟파 파랏팟파 우- 하이 하이!  ぱらっぱっぱ ぱらっぱっぱ うーっ はいはいはーい!!파랏팟파 파랏팟파 우- 하이 하이 하-이!!    [쿠로] 奏(そう) 歌うように (いぇいいぇい!)소오 우타우요오니 (예이 예이!)  연주, 노래하듯이 (예이 예이!)  [키리오] 口笛吹いて쿠치부에 후이테  휘파람 불며  [쇼마] 薫る風と 蒼い空が もう 和やかだねえ카오루 카제토 아오이 소라가 모오 나고야카다네에  향기로운 바람과 푸른 하늘이 벌써 온화한 느낌이구나  [키리오] 嗚呼 息抜きだって (だって!) 嗜んでいいさ아아 이키누키닷테 (닷테!) 타시난데 이이..

[SideM] 君と咲いた未来へ 가사 번역

▲ 시청영상   ▲ 풀버전   君と咲いた未来へ  보컬 : 彩 (하나무라 쇼마, 네코야나기 키리오, 키요스미 쿠로)   [가사]  [쇼마] 小さな蕾のような치이사나 츠보미노 요오나  자그마한 꽃봉오리처럼   [키리오] 気持ちがほころんだら키모치가 호코론다라  마음이 부풀어 오르기 시작한다면   [쇼마, 키리오] まるで暖かい春の日向にいるみたい마루데 아타타카이 하루노 히나타니 이루미타이  마치 따스한 봄날의 햇빛을 쬐고 있는 것만 같아   [쿠로] 鼓動が高鳴るような코도오가 타카나루요오나  고동이 울리는 것처럼   [키리오] 予感がしているなら요칸가 시테이루나라  예감이 든다면   [키리오, 쿠로] ギュッとつむってた瞼を開けて 귯토 츠뭇테타 마부타오 아케테  꼭 감고 있던 눈꺼풀을 열고서   [쇼마] わからないことって..

[SideM] Feeeel Gooood! 가사 번역

▲ 시청영상   ▲ 풀버전   Feeeel Gooood!  보컬 : W (아오이 유스케, 아오이 쿄스케)   [가사] だから MY! MIND! 毎日 踊りたいんだよ다카라 MY! MIND! 마이니치 오도리타인다요  그러니까 MY! MIND! 매일 춤추고 싶은 거야   ユニゾンするこの気持ち유니존 스루 코노 키모치  유니존하는 이 기분  だから MY! MIND! 毎日 止まらないんだよ다카라 MY! MIND! 마이니치 토마라나인다요  그러니까 MY! MIND! 매일 멈추지 않는 거야   ENJOY! キミとPARTY LIFE!ENJOY! 키미토 PARTY LIFE!  ENJOY! 너와 PARTY LIFE!    Wow…  [쿄스케] 時には 頭空っぽ (Wow…)토키니와 아타마카랏포 (Wow…)  가끔은 머리가 텅 비어..

[SideM] AZUR 가사 번역

▲ 시청영상 ▲ 풀버전 AZUR 보컬 : W (아오이 유스케, 아오이 쿄스케) [가사] [쿄스케] 見据えてる次のステージは 미스에테루 츠기노 스테-지와 바라보고 있는 다음 스테이지는 [쿄스케] 身の丈合ってるだろうか 미노타케 앗테루다로오카 신장에 맞는 걸까 [유스케] 気持ち次第さ 怖気付いてちゃ 키모치시다이사 오지케츠이테챠 기분 나름이야, 무서워하고 있으면 [유스케] 夢は夢のままだ 유메와 유메노 마마다 꿈은 꿈 그대로인 채야 [쿄스케] 靄(もや)かかった頭の中 모야카캇타 아타마노 나카 안개 낀 머릿속 [쿄스케] 大きな声で叫んだ 오오키나 코에데 사켄다 큰 소리로 외쳤어 [유스케] 絶対叶う、強い願いが 젯타이 카나우, 츠요이 네가이가 반드시 이룰 거야, 강한 소원이 拓く未来 히라쿠 미라이 개척할 미래 追い求めるから ..

[SideM] Godspeed IGNITION!! 가사 번역

▲ 시청영상 ▲ 풀버전 Godspeed IGNITION!! 보컬 : 神速一魂 (아카이 스자쿠, 쿠로노 겐부) [가사] Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! Oi! [스자쿠] オフロード ハデに行こうぜ ブッちぎれ 悪に挑め 오후로-도 하데니 이코오제 붓치기레 아쿠니 이도메 오프로드 화려하게 가보자고 화끈하게 악에게 도전하는 거야 [겐부] 勇往邁進(ゆうおうまいしん) 強く (強く!) 유우오오마이신 츠요쿠 (츠요쿠!) 용왕매진 강하게 (강하게!) [스자쿠] 爆音 ロックンロール 心臓 打ち鳴らしてる 바쿠온 롯쿤로-루 신조오 우치나라시테루 폭음 로큰롤이 심장을 강하게 울리고 있어 [겐부] ギラつく漢道(おとこみち) (漢の! 漢道!!) 기라츠쿠 오토코미치 (오토코노! 오토코미치!!) 번쩍이는 사나이의 길 (사나..

[SideM] ヒカリ待つ明日へ 가사 번역

▲ 시청영상 ▲ 풀버전 ヒカリ待つ明日へ 보컬 : 神速一魂 (아카이 스자쿠, 쿠로노 겐부) [가사] [스자쿠] 旅立つ日の朝はいつも 타비다츠 히노 아사와 이츠모 여행을 떠나는 날, 아침은 언제나 [스자쿠] ワクワクとセンチメンタル混じっている 와쿠와쿠토 센치멘타루 마짓테이루 설렘과 센티멘탈이 섞여 있어 [겐부] 胸に空気たくさん入れたら 무네니 쿠우키 타쿠산 이레타라 가슴 가득 심호흡을 하면서 [겐부] 願いの一歩め スタート切るぜ 네가이 잇포메 스타-토 키루제 목표에 한 걸음 스타트를 끊는 거야 [스자쿠] おんなじ景色を眺めて 온나지 케시키오 나가메테 같은 경치를 바라보면서 [스자쿠] バカ言い合って 机並べて 바카 이이앗테 츠쿠에 나라베테 바보 같이 서로 말싸움하면서 책상을 나란히 맞추면서 [겐부] 平凡だと思っていたカレ..

[SideM] 究極…FIGHTING 가사 번역

▲ 시청영상   究極… FIGHTING   보컬 : THE 虎牙道 (타이가 타케루, 엔죠지 미치루, 키자키 렌)   [가사]  [렌] 絶対勝ちたい 只それだけ願いを込めた 젯타이 카치타이 타다 소레다케 네가이오 코메타  반드시 이기고 싶다 그저 그뿐인 소원을 빌었어   [렌] 熱に浮かされ 無我夢中で自分追い込んでく 네츠니 우카사레 무가무츄우데 지분 오이콘데쿠  흥분해서 정신없이 자신을 몰아넣었어    [미치루] 何のため戦うのだろう? 난노 타메 타타카우노다로오?  무엇 때문에 싸우는 거야?   (Who will you fight?)  [미치루] 示されたどんなカードも手加減無しだ 시메사레타 돈나 카-도모 테카겐나시다  제시된 어떠한 카드라도 봐주지 않아    [타케루] その中に 答えの手がかり探ってく気付いてく소노 나..

[SideM] 宵闇のイリュージョン 가사 번역

▲ 시청영상   宵闇のイリュージョン  보컬 : THE 虎牙道 (타이가 타케루, 엔죠지 미치루, 키자키 렌)  [가사]  [미치루] フェアじゃない思惑ばっか交差する街なんか抜け出そう페어쟈 나이 오모와쿠밧카 코오사스루 마치난카 누케다소오  공정하지 못한 생각만이 교차하는 거리 따위 빠져나가자  [미치루] (窮屈な)スーツだって着崩して(큐우쿠츠나) 수-츠닷테 키쿠즈시테  (답답한) 수츠도 흐트러뜨리고  [타케루] 戸惑う表情 魅力的さ 토마도우 효오죠오 미료쿠테키사  당황하는 표정이 매력적이야   [타케루] 迷惑なら突き放してよ 메이와쿠나라 츠키하나시테요  귀찮다면 뿌리치는 거야   [타케루] 黙ってるのはどっちの Mean? 다맛테루노와 돗치노 Mean?  입을 다물고 있다는 건 어떤 Mean?  [타케루] 突き止めてみた..