SideM/노래 가사 번역

[SideM] CALLING 가사 번역

파콧 2023. 10. 5. 18:00

 

▲ 시청영상 

 

 

 

▲ 풀버전  

 


CALLING 

 

보컬 : 神速一魂 (아카이 스자쿠, 쿠로노 겐부) 

 


[가사]


[스자쿠] 
一心だった 守りてぇと思った 
잇신닷타 마모리테에토 오못타 
일심이었다 지키고 싶다고 생각했던 건 
 
[겐부] 
一瞬だった 心は決めてた
잇슌닷타 코코로와 키메테타 
한 순간이었다 마음을 정한 건 
 
[스자쿠] 
そうまるで単色だったセカイの常(つね)に 
소오 마루데 탄쇼쿠닷타 세카이노 츠네니 
그래 마치 단색이었던 세계의 일과에 
 
[겐부] 
お前が色を足していく 
오마에가 이로오 타시테이쿠 
네가 색을 더해 간다 

情熱は爆炎のように 
죠오네츠와 바쿠엔노 요오니 
정열은 폭염처럼 
 
 
魂が呼び合い惹きつけられた 
타마시가 요비아이 히키츠케라레타 
영혼이 서로를 불러 끌어당긴 
 
[겐부] 
出会いは 
데아이와 
만남은 
 
まるで固結び 簡単に解けねぇ 
마루데 카타무스비 칸탄니 토케네에 
마치 단단하게 묶여 간단히 풀 수 없는 
 
[스자쿠] 
キズナだ 
키즈나다 
인연이야 

色鮮やかに輝く 運命(ステージ)が始まる 
이로아자야카니 카가야쿠 스테-지가 하지마루 
찬란하게 반짝이는 운명(스테이지)가 시작해 
 
 
[겐부] 
一生の 啖呵切った願いが 
잇쇼오노 탄카 킷타 네가이가 
평생 큰소리쳤던 바람이 
 
[스자쿠] 
一切を 夢中に変えてく 
잇사이오 무츄우니 카에테쿠 
모든 걸 정신없이 바꾸어 가 
 
[겐부] 
ハレの日を迎えるために 学ぶ日々さえ 
하레노 히오 무카에루 타메니 마나부 히비사에 
맑은 날을 맞이하기 위해 배우는 날들조차 
 
[스자쿠] 
青く愛しいぜ 
아오쿠 이토시이제 
푸르고 사랑스러워 
 
[스자쿠] 
妥協は氷刃で貫いてけ 
다쿄오와 효진데 츠라누이테케 
타협은 얼음의 칼날로 꿰뚫는 거야 
 
 
マトイ羽織ったなら俺らの正義は 
마토이 하옷타나라 오레라노 세이기와 
특공복 걸쳤다면 우리들의 정의는 
 
[스자쿠] 
揺るがねぇ 
유루가네에 
흔들리지 않아 
 
目指す天下へと握った拳を 
메자스 텐카에토 니깃타 코부시오 
노리는 천하를 향해 꽉 쥔 주먹을 
 
[겐부] 
合わせて 
아와세테 
서로 합쳐서 
 
色鮮やかに輝く 伝説(ストーリー)記してく 
이로아자야카니 카가야쿠 스토-리- 시루시테쿠 
찬란하게 반짝이는 전설(스토리) 기록해가자 
 
 
魂が呼び合い惹きつけられた 
타마시가 요비아이 히키츠케라레타
영혼이 서로를 불러 끌어당긴 
 
[스자쿠] 
出会いだ 
데아이와
만남은 
 
偶然じゃないってこと証明するから 
구우젠쟈나잇테 코토 쇼오메이스루카라 
우연이 아니라는 걸 증명할 테니까 
 
[겐부] 
お前と 
오마에토 
너와 
 
全てを懸けて輝く運命(ステージ)駆け抜けろ 
스베테오 카케테 카가야쿠 스테-지 카케누케로 
모든 걸 걸고 반짝이는 운명(스테이지) 달려나가자