▲ 시청영상
からふる・とれじゃ~わ~るど!
보컬 : もふもふえん (오카무라 나오, 타치바나 시로, 히메노 카논)
[가사]
「もふっ! ぼくたちでつれてっちゃうよ!」
「모훗! 보쿠타치데 츠레텟챠우요!」
「모후! 우리들이 데려가버릴 거야!」
「ぼうけんにだ~いぶ!!」
「보오켄니 다~이부!!」
「모험으로 다~이브!!」
(さあ!)
(사아!)
(자!)
ドキドキハート 向かうよ
도키도키 하-토 무카우요
두근두근 하트 향할 거야
キラパパッパ 光るいくうかん
키라 파팟파 히카루이 쿠우칸
반짝 파팟파 빛나는 공간으로
とびこんで ぼくらは夢のかなた
토비콘데 보쿠라와 유메노 카나타
뛰어들자 우리 같이 꿈의 저편으로
もふっとさがせ、とれじゃ~!
모훗토 사가세, 토레쟈~!
모후하게 찾아보자, 트레져~!
もふっとあそべ、ちゃれんじゃ~!
모훗토 아소베, 챠렌쟈~!
모후하게 놀아보자, 챌린저~!
(ごー!)
(고-!)
(고-!)
[나오]
いっせーの!でひらけドア よそうなんて まるめてすてて
잇세- 노!데 히라케 도아 요소오난테 마루메테 스테테
하나- 둘!에 문을 열어 예상 같은 건 동그랗게 구겨버리고
[시로]
その目で見てごらん それは、あびる…
소노 메데 미테 고란 소레와, 아비루…
그 눈으로 보렴 그건, 쏟아지는…
[나오, 시로]
まかふしぎ☆
마카후시기☆
매우 신기함☆
[카논]
1 · 2 · 3でむじゅうりょく ふわり体 ほらまいあがり
이치 · 니 · 산데 무쥬우료쿠 후와리 카라다 호라 마이아가리
1 · 2 · 3으로 무중력 두둥실 뜨는 몸으로 자, 날아오르자
[나오]
たてよこ x みぎひだり 走りぬける
다테요코 x 미기히다리 하시리누케루
세로 가로 x 오른쪽 왼쪽 달려 나가자
[나오, 카논]
からふるれ~ざ~び~む
카라후루 레~자~비~무
컬러풀 레이저 빔
[시로]
たからものつかまえにいこう
타카라모노 츠카마에니 이코오
보물을 잡으러 가자
[나오]
もしも ネオンのなかふあんなら…
모시모 네온노 나카 후안나라…
만약 네온 안 쪽이 불안하다면…
「もふっ! ぼくたちでつれてっちゃうよ!」
「모훗! 보쿠타치데 츠레텟챠우요!」
「모후! 우리들이 데려가버릴 거야!」
「ぼうけんにだ~いぶ!!」
「보오켄니 다~이부!!」
「모험으로 다~이브!!」
(さあ!)
(사아!)
(자!)
ビカビカアーチ くぐってその先へ 迷わずすすめ
비카비카 아-치 쿠굿테 소노 사키에 마요와즈 스스메
번쩍번쩍 아-치 빠져나가자 저 너머로 망설이지 말고 나아가
ゴーアンゴー (いぇす!) ゴーアンゴー (いぇす!)
고- 안 고- (예스!) 고- 안 고- (예스!)
고 앤 고 (예스!) 고 앤 고 (예스!)
ドキドキハート 向かうよ キラギラ どまんなか
도키도키 하-토 무카우요 키라기라 도만나카
두근두근 하트 향할 거야 반짝반짝한 중심으로
[나오]
はでにトラベル
하데니 토라베루
화려한 트래블
[카논]
いつのまにか笑ってる
이츠노 마니카 와랏테루
어느샌가 웃고 있어
[시로]
はてをこえて どこまでも
하테오 코에테 도코마데모
저 멀리 어디까지든
ぼくらは夢のかなた
보쿠라와 유메노 카나타
우리 같이 꿈의 저편으로
もふっとさがせ、とれじゃ~!
모훗토 사가세, 토레쟈~!
모후하게 찾아보자, 트레져~!
もふっとあそべ、ちゃれんじゃ~!
모훗토 아소베, 챠렌쟈~!
모후하게 놀아보자, 챌린저~!
(ごー!)
(고-!)
(고-!)
[시로]
いっしゅんだって気をぬけない おそいかかる あぶないヤツら
잇슌닷테 키오 누케나이 오소이 카카루 아부나이 야츠라
한순간도 긴장을 풀 수 없지 덤벼드는 위험한 녀석들
[나오]
「今だ! いっきにとっぱしよう!」
「이마다! 잇키니 톳파시요오!」
「지금이다! 한번에 돌파하자!」
[카논]
くらりめいろ ぬけだし 次のドア
쿠라리메이로 누케다시 츠기노 도아
어질어질 미로 빠져나가자 다음 문으로
[나오]
ひらりとびのるステージ
히라리 토비노루 스테-지
팔랑팔랑 뛰어 오르는 스테이지
[카논]
どんなサプライズがはじまるの?
돈나 사프라이즈가 하지마루노?
어떤 서프라이즈가 시작하는 거야?
[시로]
「いいぜ! どっからでもかかってこいっ!」
「이이제! 돗카라데모 카캇테 코잇!」
「좋았어! 어디서든 덤비라구!」
(さあ!)
(사아!)
(자!)
ジリジリひかり てらしたその下で むちゅうでおどれ
지리지리 히카리 테라시타 소노 시타데 무츄우데 오도레
쨍쨍 햇빛이 비치는 그 아래에서 몰두해서 춤추자
ダンスエンダンス(いぇす!)ダンスエンダンス(いぇす!)
단스 안 단스 (예스!) 단스 안 단스 (예스!)
댄스 앤 댄스 (예스!) 댄스 앤 댄스 (예스!)
グングンゲージ あがれば ムードもさいこうちょう
근근 게-지 아가레바 무-도모 사이코오쵸오
쭉쭉 게이지 올라가면 무드도 최고조
[시로]
はしゃぐ ネオンカラー
하샤구 네온 카라-
떠들썩한 네온 컬러
[나오]
したがえて ぼくらは夢のとちゅう
시타가에테 보쿠라와 유메노 토츄우
따라가자 우리들은 꿈속에서
[카논]
「たのしいね~! でも、もっといくよ~!」
「타노시이네~! 데모, 못토 이쿠요~!」
「재미있네~! 하지만, 좀 더 가보자구~!」
ごー! ごー! ちょうせんじょー!
고-! 고-! 쵸오센죠-!
고-! 고-! 도전장-!
ごー! ごー! えいえいおー!
고-! 고-! 에이에이오-!
고-! 고-! 에이에이오-!
ごー! ごー! だいせいこー!
고-! 고-! 다이세이코-!
고-! 고-! 대성공-!
[시로]
出口さがしより1つだけ
데구치사가시요리 히토츠다케
출구 찾기에서 딱 한 가지
[카논]
きみとやってみたいことがあるんだよ
키미토 얏테 미타이 코토가 아룬다요
너와 해보고 싶은 일이 있어
[나오]
"むねをいっぱいにさせるだいぼうけん"
"무네오 잇파이니 사세루 다이보오켄"
"가슴을 들뜨게 만드는 대모험"
[시로]
「ホラ! 気づいたらあっという間さ!」
「호라! 키즈이타라 앗토 유우 마사!」
「봐! 깨달으면 눈 깜짝할 사이야!」
[카논]
「まだ! 見たことのないようなせかい!」
「마다! 미타 코토노 나이 요오나 세카이!」
「아직! 본 적이 없는 것 같은 세계!」
[나오]
「もふっ! ぼくたちでつれてっちゃうよ!」
「모훗! 보쿠타치데 츠레뎃챠우요!」
「모후! 우리들이 데려가버릴 거야!」
「ぼうけんにだ~いぶ!!」
「보오켄니 다~이부!!」
「모험으로 다~이브!!」
(さあ!)
(사아!)
(자!)
[나오/시로/카논]
い·く·よ!
이 · 쿠 · 요!
가 · 자 · 구!
ビカビカアーチ くぐってその先へ 迷わずすすもう
비카비카 아-치 쿠굿테 소노 사키에 마요와즈 스스모오
번쩍번쩍 아-치 빠져나가자 저 너머로 망설이지 말고 나아가자
みんなでゴー (いぇす!) ゴーアンゴー (いぇす!)
민나데 고- (예스!) 고 안 고- (예스!)
다 함께 고- (예스!) 고 앤 고- (예스!)
ドキドキハート 向かうよ キラギラ どまんなか
도키도키 하-토 무카우요 키라기라 도만나카
두근두근 하트 향할 거야 반짝반짝한 중심으로
はでにトラベル いつのまにか笑ってる
하데니 토라베루 이츠노 마니카 와랏테루
화려한 트래블 어느샌가 웃고 있어
はてをこえて どこまでも ぼくらは夢のかなた
하테오 코에테 도코마데모 보쿠라와 유메노 카나타
저 멀리 어디까지든 우리 같이 꿈의 저편으로
おこせミラクル どこまでも ぼくらは夢のかなた
오코세 미라쿠루 도코마데모 보쿠라와 유메노 카나타
나타날 거야 미라클 어디까지든 우리 같이 꿈의 저편으로
もふっとさがせ、とれじゃ~!
모훗토 사가세, 토레쟈~!
모후하게 찾아보자, 트레져~!
もふっとあそべ、ちゃれんじゃ~!
모훗토 아소베, 챠렌쟈~!
모후하게 놀아보자, 챌린저~!
'SideM > 노래 가사 번역' 카테고리의 다른 글
[SideM] 組曲 -to All Ages Concerto- 가사 번역 (0) | 2024.03.27 |
---|---|
[SideM] もふデビ★うぉんてっど 가사 번역 (0) | 2024.02.26 |
[SideM] Dear you, Cheers!! 가사 번역 (0) | 2024.02.26 |
[SideM] Heartmade Cookies 가사 번역 (0) | 2024.02.26 |
[SideM]「また明日」の約束を 가사 번역 (0) | 2024.01.10 |